The Vietnamese word "quạ cái" literally translates to "female crow." However, in a figurative or metaphorical sense, it is used to refer to a termagant, vixen, or shrew—essentially describing a woman who is considered aggressive, quarrelsome, or overly assertive, often in a negative way.
In literature or more formal discussions, "quạ cái" may be employed to critique social norms about women's behavior, highlighting the double standards in how assertiveness is viewed in women versus men. It can be used in discussions about gender roles and expectations.
There are no direct variants of "quạ cái," but it can be part of phrases or idiomatic expressions that discuss similar themes of criticism towards women’s behavior.
While predominantly negative, in some contexts, "quạ cái" might be used humorously or affectionately among friends who understand that it is not meant to be taken seriously. However, this is rare and highly context-dependent.
"Quạ cái" is a colorful expression in Vietnamese that reflects cultural attitudes towards women who assert themselves.